Númenna - Vers l'Ouest
Chanson d'Annie Lennox traduite en Quenya par Thorsten Renk

 

Vers l'Ouest by Annie Lennox est la chanson finale du dernier des film du Seigneur des Anneaux. Ci-dessous nous présentons la traduction en Quenya de cette belle chanson interprétée par Thorsten Renk, l'auteur du Cours de Sindarin (anglais) de notre site web. Vous pouvez comparer la spendide traduction de Thorsten avec une autre traduction par Ryszard Derdzinski.

 

 

 

á unducaita i lissë caselya alatuova
lómë lantëa, utúlielyë tieo mettanna.
á fumë sín ar na óla len quenion i epetuller
yálantë haira falassello arta
manen nyényelya? man i níri antalyassë?
rato cenuvalyë ilyë caurelyar autuvar
varna rancunyaissen fúmalyë
man polilyë cenë ambaro rénassë?
manen yalir i ninqui maiwi?
aire pella Isil marya ortëa
i ciryar utúlier colien lyë márenna
ar ilya ahyuva telemna hyellenna
cala nenessë yassë ilyë fëar lelyuvar arta
estel fifírui tenn' ambar móreva
terë lumbuli et enyalie ar lúmello
áva quetë sa utúlielmë sí tenn' i metta
falassi ninqui yálar, ómentielma ennauva
ar nauvalyë sinomë rancunyaissen fúmala
man polilyë cenë ambaro rénassë?
manen yalir i ninqui maiwi?
aire pella Isil marya ortëa
i ciryar utúlier colien lyë márenna
ar ilya ahyuva telemna hyellenna
cala nenessë yassë sindë ciryar autar
númenna

 

Chanson originale par Fran Walsh (traduction française plus bas)

 

'Lay down your sweet and weary head

Night is falling; you have come to journey's end

Sleep now and dream of the ones who came before

They are calling from across a distant shore

Why do you weep? What are these tears upon your face?

Soon you will see all of your fears will pass away

Safe in my arms, you're only sleeping

 

What can you see on the horizon?

Why do the white gulls call?

Across the Sea a pale moon rises

The ships have come to carry you home

And all will turn to silver glass

A light on the water, all souls pass

 

Hope fades into the world of night

Through shadows falling out of memory and time

Don't say we have come now to the end

White shores are calling, you and I will meet again

And you'll be here in my arms, just sleeping

 

What can you see on the horizon?

Why do the white gulls call?

Across the Sea a pale moon rises

The ships have come to carry you home

And all will turn to silver glass

A light on the water, grey ships pass
Into the West
.'

 

Traduction française

 

Pose ta tête douce et lasse
La nuit tombe; tu es arrivé à la fin du voyage
Dors maintenant et rêve de ceux qui vinrent avant
Ils appellent d'une falaise lointaine
Pourquoi pleures-tu? Que sont ces larmes sur ton visage?
Bientôt tu verras toutes tes souffrances partiront
En sécurité dans mes bras, tu dors seulement

 

Que peux-tu voir sur à l'horizon?
Pourquoi les mouettes blanches appellent-elles?
A travers la Mer une pâle lune s'élève
Les bateaux doivent te porter à la maison
Et tout se tranformera en miroir
Une lumière sur l'eau, toutes les âmes passent

 

L'espoir s'estompe dans le monde de la nuit
A travers les ténèbres qu'on oublie et le temps
Ne dis pas que nous arrivons maintenant à la fin
Les falaises blanches appellent, toi et moi nous retrouverons à nouveau
Et tu seras ici dans mes bras, juste endormi
Que peux-tu voir sur à l'horizon?

 

Pourquoi les mouettes blanches appellent-elles?

A travers la Mer une pâle lune s'élève

Les bateaux doivent te porter à la maison

Et tout se tranformera en miroir

Une lumière sur l'eau, les bateaux gris passent

Vers l'Ouest

 

page principale