La Chute de Gil-galad
traduit en Sindarin par Ryszard Derdzinski
La Chute de Gil-Galad de J.R.R. Tolkien est une chanson chantée par Samwise vers Amon Sûl (voir Un Poignard dans le Noir dans la Communauté de l'Anneau). Sa première taduction en Sindarin: Lant Gil-galad par Eli Bar-Yahalom fut publiée il y a 11 ans dans Vinyar Tengwar #26 (Novembre 1992), p. 17. Mon texte est basé sur une traduction de Eli Bar-Yahalom, mais j'ai apporté quelques changements mineurs qui sont en accord avec les documents Sindarin de Tolkien révélés recemment dans Vinyar Tengwar.
«Man Gil-galad?» mabent Gelir; dan Telcontar ú-dhambent, a e thiant i siriant vi innath. Na-vragol i-lam dofn norr:
O Gil-galad i Edhelchír
dim linnar i thelegain:
Im Belegaer a Hithaeglir
Aran ardh vethed vain a lain.
Gariel maegech Gil-galad,
Thôl palan-gennen, ann-vegil;
A giliath arnoediad
Tann thann dîn be genedril.
Dan io-anann os si gwannant
A mas, ú-bedir ithronath;
An gîl dîn na-dúath di-dhant,
vi Mordor, ennas caeda gwath.Traduction mot-à-mot :
«Qui [était]Gil-galad?» demanda Merry; mais Grand-Pas ne répondit pas, et il sembla perdu dans ses pensées. Soudain, une voix basse murmura:
Gil-galad était un roi des Elfes;
De lui, les ménestels chantent tristement:
Le dernier dont le royaume fut beau et libre
Des montagnes à la mer.
Son épée était longue et sa lance aigüe,
Son heaume se voyait de loin;
Les étoiles innombrables des champs du ciel
Se reflétaient dans son écu d'argent.
Mais il y a bien longtemps il s'en fût à cheval
Et où il demeure nul ne sait;
Car dans les ténèbres tomba son étoile,
En Mordor où s'étendent les ombres.
Glossaire:
*mabent 'demandé'.
*dambent 'répondu'; cf. dambeth 'répondre'.
*na-vragol 'soudain'; cf. bragol 'soudain' et un modèle vu dans l'adverbe na vedui 'enfin'.
*norr 'murmuré'; cf. *nor- 'murmurer', apparenté au Quenya nurra-.
*io-anann 'il y a longtemps'.
*tann 'montré'; prétérit de *tan- 'montrer' < *TA-N- 'montrer, indiquer'.
*mas 'où?'.