Maendeithad Edhellen by D. Andriës

 

 

Maendeithad Edhellen

par D. Daniel Andriës

 

 

 

D. Daniel Andriës (Uialdil) a 39 ans et vit à Shreveport, Louisianne, USA. Il est d'origine Grecque. Maendeithad Edhellen signifie 'Ecriture manuscrite Elfique'. Uialdil écrit :En général j'écris usuellement les tehtar avec un couleur différente que les tengwar. J'aime utiliser la feuille d'or (voir Namárië spécialement!). Je tends à utiliser les doubles tehtar pour représenter é, ó et ú plutôt que le porteur long. J'utilise très souvent les variations radicales étendues de grade 3 et 4; J.R.R. Tolkien dit que c'est possible. Il fit ainsi lui-même pour l'Inscription de l'Anneau.

Toutes les douze pièces en tengwar présentées ci-dessous sont exécutées exclusivement pour Gwaith-i-Phethdain, ainsi personne d'autre ne les a vues maintenant. J'espère qu'elles rencontreraont votre approbation.

 

D'autres pièces de son magnifique art peuvent être trouvées ici.

 

 


 

 

 

 

Ae Adar Nín ou le Pater noster de Tolkien en Sindarin

Ceci est la traduction en Sindarin de Tolkien du Notre Père. Il laissa les deux dernières lignes non-traduites, mais ses notes montrent qu'il entendait utiliser úthaes comme mot pour tentation (parent avec Q. úsahtië). Pour montrer que la portion finale a été "perdue", j'ai dépeint la prière comme étant un fragment, peut-être sauvé d'un missel Sindarin brûlé. Le style de calligraphie est rarement mentionné, mais est un des plus beaux styles Tengwar dessiné par Tolkien.

 

Le set de lettres du scribe Elfique Plusieurs personnes ont demandé à voir l'ensemble des caractères Tengwar de mon style d'Ecriture Manuscrite Elfique. Ici je présente tous les Tengwar du tableau plus la racine étendue Tengwar, les porteurs, les formes alternées, les caractères spéciaux utilisés par Tolkien pour l'Anglais et le vieil Anglais, ligatures, numéraux, ponctuation et tehtar. A la fin il y a un exemple de lettres romaines faites pour ressembler aux Tengwar.

 

Fragments de calligraphie Quenya Ceci était un exercice de calligraphie pour illustrer différents styles de calligraphie Tengwar. Le salut Elen síla... est dans un style direct de Formal Book Hand. La déclaration d'Elendil (Et Eärello...etc.) est écrite dans ma version de Tengwar gothiques que j'appelle Elftext. Le Serment de Cirion est en mon style manuscrit Elfique. Heru i Million (Seigneur des Anneaux en Quenya) est un autre exemple de Formal Book Hand.

 

 

Namárië ou la lamentation de Galadriel (version 2) Ce texte Quenya par J.R.R. Tolkien se trouve dans le Seigneur des Anneaux, livre 2, chapitre VIII. Mon style calligraphique personnel; je l'appelle 'Elven scribal hand'. Il est caractérisé par clapotement, ligatures et un étroit premier arc sur des tengwar à double arcs. J'ai suivi l'interprétation des tengwar de J.R.R. Tolkien de la Lamentation avec trois différences notables: j'ai utilisé les double tehtar pour beaucoup de voyelles longues, j'ai corrigé les quelques erreurs d'écriture des tehtar et j'ai utilisé súlë au lieu de silmë pour écrire sindanóriello et hísië. Certains des linguistes Eldarin savent pourquoi!

 

andries_aiamaria.jpg (681702 bytes)

 

 

Aia María 'Ave Maria'. Le portrait de Theotokos et l'Enfant et aquarelle et feuille d'or, est modelé sur des exemples Grecs et Russes (les Enfants apparurent dans les rites domestiques Orthodoxe de l'Est et Byzantins sont convaincus que cela était ce à quoi ressemblait la Vierge Marie en réalité comme basé sur les icônes d'elle!) Le cadre qui entoure la peinture porte le texte Anglais de l'Ave Maria écrit en cirth. Le texte en tengwar Quenya est peint à l'aquarelle avec de petits pinceaux plats sur du papier imprimé avec des roses ivoire et or. Bien que le point 'i' et le triple point tehtar 'suivant le y' ne soit pas utilisé communément, ils sont attestés dans un manuscrit calligraphié de "Namárië" éxécuté par Tolkien lui-même.

 

Átaremma 'Notre Père'. C'est mon interprétation du Notre Père de Tolkien en Quenya comme il a été publié dans Vinyar Tengwar #43. L'original est sur peau vellum et mesure 20'' x 16''. La calligraphie a été faite en encre India pourpre et carmin et feuille d'or. La représentation du Christ est basée sur les icônes Byzantines. Sur le globe on peut lire: Á cene i Sáro (trad. 'Gardez la Saveur'). Le style de calligraphie est extrait de formal hand book excepté pour les lettre initiales de Erumande et Násie et le style ornemental pointu du premier mot , Ataremma. Ceci est la seconde version de cette oeuvre.

 

andriesa.jpg (129749 bytes)

Ádarem 'Notre Père'. Mon interprétation de style formal book hand sur rose vellum. Comme Richard Derdzinski exposa que c'est dans un dialecte d'Imladris, j'ai utilisé le mode de Bélériand. Le style celtique séraphique de représenter des lions ailés et des colonnes de noeuds celtiques semble s'harmoniser avec la forme des lettres s'influence celtique. L'inscription au bas est ma propre addition:Uin maerhiniath be Aer-Vattíthu 'De l'évangile (lit. 'bonnes nouvelles') selon Saint Matthieu (de l'hébreu Mattîthiyâh, lénifié).

 

    

andriesb.jpg (89295 bytes)

Namárië ou La Lamentation de Galadriel (version 1) Ce texte de J.R.R. Tolkien peut être trouvé dans Le Seigneur des Anneaux, Livre 2, Chapitre VIII. Mon style de calligraphie personnel:je l'appelle 'Elven scribal hand'. Il est caractérisé par des 'giclures', ligature et un premier arc serré sur les doubles arcs des tengwar. J'ai suivi J.R.R. Tolkien la première version de la Lamentation avec trois différences notables: j'ai utilisé le double tehtar pour la majorité des doubles voyelles, j'ai corrigé les quelques erreurs d'écriture et j'ai utilisé súlë au lieu de silmë pour écrire sindanóriello et hísië. Ceux parmi les linguistes Eldarin savent pourquoi!

 

 

andriesc.jpg (106088 bytes)

 

Suilad Aran Edhelharn ou La Lettre du Roi trouvée dans Sauron Defeated, p. 128. J'ai suivi le mode de la Lettre du Roi, Version III, mais l'ordre des mots dans la liste du Corpus Sindarin sur Ardalambion. De nouveau j'ai utilisé l' Elven scribal hand, avec le salut et le post-script dans le style pointé. J'ai changé le mode utilisé pour écrire Elessar Telcontar'. Je me sentais plus à l'aise avec un nom Quenya écrit dans un mode Quenya.

andriesd.jpg (92940 bytes)

A Elbereth Gilthoniel. Le texte Sindarin de J.R.R. Tolkien peut être trouvé dans Le Seigneur des Anneaux, Livre 2, Chapitre I. D'Imladris, d'où le mode de Béleriand. Quelques uns peuvent objecter au style curieux, spécialement les nouvelles ligatures (en, on, eth, emm, etc.), mais ceci est mon adaptation des tengwar aux formes de lettres de l'Eglise Slavonic trouvées sur les icônes orthodoxes de l'Est. Ce style 'ecclésiastique' me semble suffisamment révérencieux pour un hymne à Varda. 

 

andriese.jpg (97638 bytes)

Markirya. Le texte en Quenya primitif ou Qenya de J.R.R. Tolkien peut être trouvé dans The Monsters and the Critics, p. 221-222. Il est rare que j'utilise un même style pour un texte entier, mais j'ai choisi de changer des autres. J'ai changé atalantëa en atalantië selon la correction suggérée sur Ardalambion parce qu'il modifie mindonnar et devrait donc être pluriel.

 

Ave Maria ou 'Ave Maris'. Texte de Ryszard Derdzinski. Beaucoup ont dit que le 'style pointé' est un rendu gothique des tengwar, mais ce n'est pas le cas réellement. J'ai divisé ce style, que j'appelle 'Elf-text', qui suit les formes de lettres basiques de la calligraphie gothique. L'illustration de la Visitation est basée sur des exemples byzantins. J'ai choisi un mode tehta pour la version Sindarin parce qu'elle s'harmonise mieux avec le Quenya. D'un autre côté, je préfère réellement représenter les voyelles avec ómatehtar. Ceci est la seconde version de cette oeuvre.

 

 

 

page principale